Vêtements de sable
Qui t’a vêtue d’aussi étranges guenilles
Qui t’a emmené si loin de mon domaine
Qui a dit que mes paroles étaient infidèles
Et qui dira que je me suis senti mieux si longtemps
Des vêtements de sable ont claquemuré ton visage
Ils t’ont donné un sens en prenant ma place
Suivant ainsi ton chemin qui mène à la mer
Tandis que la perplexité t’éloignait de moi
Cela vaut-il enfin l’infini des couleurs célestes
Voir la terre avec les yeux de l’incertitude
Regarder par la diffraction des tessons répandus
Apercevoir finalement les teintes fanées de l’herbe hivernale
Parviens–tu désormais à retourner d’où tu viens
Sais tu brûler ton nouveau pseudonyme
Ou est-ce avec des fourchettes d’argent et des lueurs multicolores
Que tu exaltes les lunes des nuits d’hiver
Nick Drake / traduction de l’anglais et adaptation en français par moi même
Clothes of sand
Who has dressed you in strange clothes of sand?
Who has taken you far from my land?
Who has said that my sayings were wrong?
And who will say that I stayed much too long?
Clothes of sand have covered your face
Given you meaning, taken my place
Some make your way on down to the sea
Something has taken you so far from me
Does it now seem worth all the color of skies?
To see the earth through painted eyes
To look through panes of shaded glass
See the stains of winter’s grass
Can you now return to from where you came?
Try to burn your changing name
Or with silver spoons and colored light
Will you worship moons in winter’s night?
Nick Drake / Original version